mightn't it be that there's a person called “Kaguya-hime” who's there?’, he said. ‘As for the Kaguya-hime who is here, since she has a serious illness, it’s unlikely that she will be able to come out.’ When he said this, there was no reply from the king, and, bringing the flying carriage over to a place above the house, he said ‘Now then, Kaguya-hime. How is it that you would stay so long in a filthy place?’ The doors to the place where they had secluded themselves
か
ぐ
や
姫
と
申
す
人
ぞ
お
は
す
ら
む
」
と
言
ふ
。
「
こ
こ
に
お
は
す
る
か
ぐ
や
姫
は
、
重
き
病
を
し
給
へ
ば
、
え
出
で
お
は
し
ま
す
ま
じ
」
と
申
せ
ば
、
そ
の
返
事
は
な
く
て
、
屋
の
上
に
飛
ぶ
車
を
寄
せ
て
、
「
い
ざ
、
か
ぐ
や
姫
、
穢
き
所
に
い
か
で
か
久
し
く
お
は
せ
む
」
と
言
ふ
。
立
て
籠
め
た
る
所
の
戸
、
16